Satz ID IBUBd3ERWzvtt0jgpEp8kIjQy0c
[--- Schlechtes] wie Gutes (?).
Kommentare
-
Das erste einigermaßen sicher lesbare Zeichen ist der schlechte Vogel. Das Zeichen darüber gab Haikal, S. 229 als n wieder, obwohl es in der Mitte einen zusätzlichen Strich aufweist, der bei einem n unnötig ist.
mj: Zur koordinierenden Funktion vgl. Wb II 38,1-3. Da der Zusammenhang letztlich zerstört ist und die Ergänzung des bjn unsicher, könnte man theoretisch auch den folgenden Satz hieran anschließen und in nfr ein sḏm=f mit nominalem pnꜥ=k als Subjekt interpretieren: "[---] so wie es schön ist, dass du die Pläne umwirfst [---]".
Persistente ID:
IBUBd3ERWzvtt0jgpEp8kIjQy0c
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ERWzvtt0jgpEp8kIjQy0c
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd3ERWzvtt0jgpEp8kIjQy0c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ERWzvtt0jgpEp8kIjQy0c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ERWzvtt0jgpEp8kIjQy0c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.