معرف الجملة IBUBd3HXuvCA406sqRkWBSKJQKI



    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    zerfallen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg
en
(and so) the Residence has fallen down in an hour.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Roland Enmarch؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - 〈w〉hn: Fecht, Der Vorwurf an Gott, 23 erwägt auch die Existenz eines Verbs hn, obwohl er mit Gardiner, Admonitions, 55 die Emendierung zu whn für wahrscheinlicher hält. Helck übersetzt mit "neigen" und denkt am Verb hnn.
    - Lichtheim trennt die Sätze anders ab (Ancient Egyptian Literature, I, 156, Anm. 14: m=tn sštꜣ n tꜣ ḫmm ḏr.w=f / sḥꜣ.w ẖnw hn=f (!) n wnw.t: "See, the secret of the land, its limits are unknown, / If the residence is stripped, it will collapse in a moment." (gefolgt von Burkard, in: Burkard & Thissen, Einführung in die altägyptische Literatur, I, 123).

    كاتب التعليق: Roland Enmarch؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٥/٠٦/٢٦، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd3HXuvCA406sqRkWBSKJQKI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HXuvCA406sqRkWBSKJQKI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Roland Enmarch، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd3HXuvCA406sqRkWBSKJQKI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HXuvCA406sqRkWBSKJQKI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HXuvCA406sqRkWBSKJQKI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)