Sentence ID IBUBd3HXuvCA406sqRkWBSKJQKI



    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    zerfallen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg
en
(and so) the Residence has fallen down in an hour.
Author(s): Roland Enmarch; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - 〈w〉hn: Fecht, Der Vorwurf an Gott, 23 erwägt auch die Existenz eines Verbs hn, obwohl er mit Gardiner, Admonitions, 55 die Emendierung zu whn für wahrscheinlicher hält. Helck übersetzt mit "neigen" und denkt am Verb hnn.
    - Lichtheim trennt die Sätze anders ab (Ancient Egyptian Literature, I, 156, Anm. 14: m=tn sštꜣ n tꜣ ḫmm ḏr.w=f / sḥꜣ.w ẖnw hn=f (!) n wnw.t: "See, the secret of the land, its limits are unknown, / If the residence is stripped, it will collapse in a moment." (gefolgt von Burkard, in: Burkard & Thissen, Einführung in die altägyptische Literatur, I, 123).

    Commentary author: Roland Enmarch; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3HXuvCA406sqRkWBSKJQKI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HXuvCA406sqRkWBSKJQKI

Please cite as:

(Full citation)
Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3HXuvCA406sqRkWBSKJQKI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HXuvCA406sqRkWBSKJQKI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HXuvCA406sqRkWBSKJQKI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)