Sentence ID IBUBd3f8YtgWl0YQjai7cdwp5hs




    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Thot-Fest

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV

    title
    de
    Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Lotsen der leiblichen Kinder des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der ausgebildeten Arbeitertruppe des Königs

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ir-sechu (?)

    (unspecified)
    PERSN
de
Das Totenopfer für ihn möge herauskommen am Neujahrstag, am Thot-Fest und an jedem Fest, täglich, (für) den Vorsteher der Expedition, den
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd3f8YtgWl0YQjai7cdwp5hs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3f8YtgWl0YQjai7cdwp5hs

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3f8YtgWl0YQjai7cdwp5hs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3f8YtgWl0YQjai7cdwp5hs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3f8YtgWl0YQjai7cdwp5hs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)