معرف الجملة IBUBd3u7QB8hPkW9hzITNQiMUzI





    Lücke
     
     

     
     



    VS;x+12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Haremsinsassen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Pawit (?)

    (unspecified)
    TOPN



    VS;x+13
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Haremsinsasse (Sg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    [ein Personenname]

    (unspecified)
    PERSN



    VS;x+14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schmuck

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    title
    de
    Wäscher

    (unspecified)
    TITL



    VS;x+15
     
     

     
     


    person_name
    de
    Hasusen (?)

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    und

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    bringen lassen (=schicken)

    Inf.t
    V\inf



    VS;x+16
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_fem
    de
    Kinderschar (Koll.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg



    VS;x+17
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    org_name
    de
    Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig (Totentempel Sesostris' II.)

    (unspecified)
    PROPN



    VS;x+18
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Feld des Sees

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    bleiben

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP



    VS;x+19
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schar von Frauen (zur Begrüßung u. Ä.)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[...] die Haremsinsassen in Pawit und dieser Haremsinsasse Nebed (?), der Schmuck des Wäschers Hasusen (?) und daß man schicke die schönen Kinder vom (Totentempel namens) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig' 〈nach〉 (dem Ort) 'Feld des Sees' um zu stehen mit der Begrüßungsschar (von Frauen).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))

تعليقات
  • trotz Pluraldeterminativ hier einzelner Insasse gemeint, vgl. Übersetzung Luft, HPB, P. 10037 A-C, 3, 6.

    كاتب التعليق: Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))

  • sehr unsicher, ob Personenname, vgl. Kommentar in Luft, HPB III, 10

    كاتب التعليق: Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))

  • vielleicht bildlich von Menschen, Det. nach Luft, Illahun, Wien 2006, 76: A1

    كاتب التعليق: Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd3u7QB8hPkW9hzITNQiMUzI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3u7QB8hPkW9hzITNQiMUzI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الجملة IBUBd3u7QB8hPkW9hzITNQiMUzI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3u7QB8hPkW9hzITNQiMUzI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3u7QB8hPkW9hzITNQiMUzI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)