معرف الجملة IBUBd3xYrJbU9k5xlsTguuZiXq4


jnk {•} tꜣ dp(.t) (n) nꜣy =st sn.nw.y[.PL] ⸢r⸣ Satzende zerstört



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg



    {•}
     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Kopf (als Körperteil)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Gefährte

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    ⸢r⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    Satzende zerstört
     
     

     
     
de
Ich bin das Oberhaupt ihrer Kameraden [---]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/٢٤)

تعليقات
  • Kammerzell, S. 954 ergänzte am Satzende ein "und", vielleicht r-ḥnꜥ. Erman, S. 224 (dem folgte Brunner-Traut, S. 161) las vielleicht [m]r[i̯] und schloss den Beginn der folgenden Zeile hieran an: "ich bin der Kopf, den seine Brüder beschuldigen (?) wollen." Das wsj des folgenden Satzes unterschlug er.

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd3xYrJbU9k5xlsTguuZiXq4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xYrJbU9k5xlsTguuZiXq4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، معرف الجملة IBUBd3xYrJbU9k5xlsTguuZiXq4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xYrJbU9k5xlsTguuZiXq4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xYrJbU9k5xlsTguuZiXq4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)