Sentence ID IBUBd43JuPPsfE99hPCHBsPVWac
Schau, ich gehe für sie auf (Var.: ich verschnüre sie [scil.: mit einer versiegelten Schnur]).
Comments
-
m=k wj: Es ist wohl nicht m=kwj zu lesen (so vielleicht die Auffassung von Fecht [bei Hornung], S. 119, der nur mk-wbn.j transkribierte), da sonst diese Partikel hier im Text immer m=k geschrieben wird. Zur grammatischen Struktur vgl. M. El-Hamrawi, Die vorderen Erweiterungen des Satzkerns im Mittelägyptischen; Wiesbaden 2003 (GOF IV.43), S. 91, Bsp. 170 sowie das erste Beispiel bei J.P. Allen, Middle Egyptian. An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs; London, 8. Auflage, 2004, S. 269, § 20.9 (mit nominalem Subjekt).
wbn: Tutanchamun hat wn, determiniert mit dem Siegel (Gardiner S20).
Persistent ID:
IBUBd43JuPPsfE99hPCHBsPVWac
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd43JuPPsfE99hPCHBsPVWac
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Sentence ID IBUBd43JuPPsfE99hPCHBsPVWac <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd43JuPPsfE99hPCHBsPVWac>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd43JuPPsfE99hPCHBsPVWac, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).