Sentence ID IBUBd459jXE8WUs1kPQsK9vokcc
verb_2-gem
[aux.]
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
17
gods_name
GN/Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
bekleiden, verhüllen
(unspecified)
V
epith_god
[göttliches Wesen]
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_2-lit
öffnen
(unspecified)
V
substantive_fem
Loch im Boden, Höhle
(unspecified)
N.f:sg
18
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-inf
waschen
(unspecified)
V
epith_god
GBez
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
geheim machen
(unspecified)
V
substantive_masc
Öffnung; Tür
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Geheimnis
(unspecified)
N.m:sg
19
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
ON/Rosetau
(unspecified)
TOPN
Ich befand mich bei Horus am Tag des Bekleidens des Zerquetschten, des Öffnens der Höhlen, des Waschens des "Herzensmüden", des Verbergens des Eingangs der "Geheimnisse" in Rasetjau.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/20/2023)
Persistent ID:
IBUBd459jXE8WUs1kPQsK9vokcc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd459jXE8WUs1kPQsK9vokcc
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd459jXE8WUs1kPQsK9vokcc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd459jXE8WUs1kPQsK9vokcc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd459jXE8WUs1kPQsK9vokcc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).