Satz ID IBUBd471lp9blUKfk2lcGPpxbxc
Kommentare
-
jrr=k: In Zeile 2,10 erscheint jri̯ weitere zweimal; einmal mit geschriebenem r (wieder bricht danach der Papyrus ab), und einmal ohne geschriebenes r. Das erstgenannte steht am Anfang eines Satzes, könnte also ein verbales, aber auch ein geminiertes sḏm=f/jrr=f oder periphrastisches jrr=f sḏm (J. Winand, Études de néo-égyptien, Bd. 1, La morphologie verbale, Liège 1992 [AegLeod 2], S. 281-282, § 447) sein; das zweite erscheint in der Konstruktion mj sḏm.n=f. Obwohl allein auf Basis der spärlichen Belege im Text keine orthographische Regel ableitbar ist, wird hier bis zur Auffindung weiterer Textreste davon ausgegangen, dass die Schreibung mit und ohne r keine orthographische Alternative ist, sondern dass dafür syntaktische Gründe vorliegen. Damit hätte man eine geminierte, d.h. eine nominale Verbalform, die auf eine andere Verbalform folgt. Da ḫntj kein Verb ist, das einen Objektsatz haben kann, scheidet diese Möglichkeit aus. Auch ein Wechselsatz ist wenig wahrscheinlich, da bei diesem Satzmuster üblicherweise die einzelnen Satzteile miteinander korrelieren, hier aber nur der zweite Teil eine adverbiale Erweiterung hätte. Damit wird versuchsweise eine emphatische Konstruktion jrr=k r [NN (+ AP)] mit mittelägyptischer Rang-V-Erweiterung vorgeschlagen.
Persistente ID:
IBUBd471lp9blUKfk2lcGPpxbxc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd471lp9blUKfk2lcGPpxbxc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd471lp9blUKfk2lcGPpxbxc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd471lp9blUKfk2lcGPpxbxc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd471lp9blUKfk2lcGPpxbxc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.