Sentence ID IBUBd4C5WHLEa0gPqvZkTiiX5Rs
Ass,C11,1 (j)r.(j.t)-pꜥ.t sꜣ.t gb ḥꜣt.j.t-ꜥ sꜣ.t mrḥw m ṯꜣt.j sꜣ.t ḏḥwtj mri̯.(t) bꜣ wḏꜣ wr.(t) ḥts wr.(t) ḥs.t.PL ḥnw.t tꜣ šmꜥw mḥw nb.(t) jmꜣ.t 1Q [šn] n jtn Ass,C11,2 nswt-bj.tj ꜣs.t wr.(t) mw.t-nṯr ḥm.t nswt tp.(j.t) n wnn-nfr mꜣꜥ-ḫrw mw.t-nṯr n ḥrw kꜣ nḫt nṯr.t nfr.t msi̯.(t) nḫt šꜣꜥ.t msi̯.t nṯr n hꜣw =s ḥqꜣ ḥqꜣ.(PL) jtj jtj.(PL) rꜥ pw Ass,C11,3 kꜣ.tw r ḥm =f jwtj wḥm.tj =fj ḏ.t
Comments
-
E. Bresciani e.a., Assuan, p. 81, traduit "di suo figlio" et lit probablement n sA=s. Ceci expliquerait la suite du texte. En respectant le texte n hAw=s, l'antécédent auquel se rapportent les épithètes HqA HqA.w jtj jtj.w ra pw n'est pas clair. Le début de la 3e colonne kA.tw r Hm=f ne permet en effet pas de rattacher cette série à Isis.
Persistent ID:
IBUBd4C5WHLEa0gPqvZkTiiX5Rs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4C5WHLEa0gPqvZkTiiX5Rs
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4C5WHLEa0gPqvZkTiiX5Rs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4C5WHLEa0gPqvZkTiiX5Rs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4C5WHLEa0gPqvZkTiiX5Rs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.