Satz ID IBUBd4f7JrEvmEavpQDJHlwCldE


942b [n(.j)] [Mr].y-[Rꜥw] [p]n P/D ant/W 18 = 805+1 [tm]



    942b
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    P/D ant/W 18 = 805+1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    All; alles

    (unspecified)
    N.m:sg
de
⸢Diesem Merire⸣ [gehört alles].
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd4f7JrEvmEavpQDJHlwCldE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4f7JrEvmEavpQDJHlwCldE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd4f7JrEvmEavpQDJHlwCldE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4f7JrEvmEavpQDJHlwCldE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4f7JrEvmEavpQDJHlwCldE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)