Identifiant de phrase IBUBd4wZsvJVh0MCk7OuJ74v1Hg




    verb_3-lit
    de
    verbrennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    C.3
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     
de
der seine Feinde verbrennt,
Auteur(s): Alexander Schütze; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 13.10.2023)

Commentaires
  • In pBoulaq 17, 3.6-7 schließt die Phrase mit n sḏ.t "am Feuer" ab. Dann kommt: jr.t=f pw sḫr=s sbj.w=f, ḏi̯=s mꜥbꜣ.yt=s m sẖp nwn: "Es ist sein Auge, das seine Gegner niederwirft und das seinen Speer stößt in den, der den Nun eingeschlürft hat."

    Auteur du commentaire: Alexander Schütze, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd4wZsvJVh0MCk7OuJ74v1Hg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4wZsvJVh0MCk7OuJ74v1Hg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexander Schütze, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd4wZsvJVh0MCk7OuJ74v1Hg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4wZsvJVh0MCk7OuJ74v1Hg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4wZsvJVh0MCk7OuJ74v1Hg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)