Satz ID IBUBd5KOCRtfpUQig3H8qstQMWc
Ignoriere, du, was du nicht gehört hast!
Kommentare
-
Es ist klar, daß hier Wortspiele auf der Wurzel sḏm: "hören" vorliegen, aber die Satzabtrennung ist unsicher. Quirke hat ḫm als sḏm.n=f aufgefaßt und fängt mit n sḏm=k einen neuen Satz an: "You are ignorant of what you have failed to hear in hearing, / you have not heard what you have heard in [...]". Collier, in: JEA 77, 1991, 41, Anm. 77 liest [ḫm].n=k tm.t.n=k sḏm: "You are ignorant of that which you have not heard", aber er äußert sich nicht über das folgende m sḏm.
Persistente ID:
IBUBd5KOCRtfpUQig3H8qstQMWc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5KOCRtfpUQig3H8qstQMWc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Satz ID IBUBd5KOCRtfpUQig3H8qstQMWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5KOCRtfpUQig3H8qstQMWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5KOCRtfpUQig3H8qstQMWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.