Satz ID IBUBd5UcXpzg6Eaoj3bfjObonn0 (Variante 2)
Kommentare
-
- ḏi̯ hwš: "schmähen, verfluchen lassen" oder "mißbrauchen, schädigen, schmälern lassen". Jasnow übersetzt "He speaks in order to give offense", aber das wäre r hwš und nicht r ḏi̯.t hwš.
- ṯꜣi̯ [(n) gns/qns]: Ergänzungsvorschlag dieser gut belegten demotischen Redewendung von Jasnow, der anders als hier abtrennt und "[Vio]lence to you (is the result of) an evil household" übersetzt. Quack ergänzt den Anfang anders als Jasnow: "deine Leitung für die ..." bzw. "deine Anleitung zur ..." (Ergänzung von ṯꜣi̯-ꜥ, das in Zl. 3.20 als Substantiv und in Zl. 4.6 als Verb belegt ist); die verbleibende Lücke beträgt dann nur noch etwa 1 Quadrat und endet mit schlagendem Arm und Pluralstrichen. Winand beschränkt sich auf das Erhaltene: "le fait que tu prends [...]".
Persistente ID:
IBUBd5UcXpzg6Eaoj3bfjObonn0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5UcXpzg6Eaoj3bfjObonn0
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5UcXpzg6Eaoj3bfjObonn0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5UcXpzg6Eaoj3bfjObonn0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5UcXpzg6Eaoj3bfjObonn0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.