Satz ID IBUBd5tIUCVUak7gk9S61CZNKzk
demot. Subskript, 2 pꜣ hrw (n) dj.t ḥtp sẖ-pr-ꜥꜣ ı͗w =f ı͗p sẖ-I͗j-m-ḥtp sꜣ 2-nw nb sꜣ 4-nw nb ḥm-nṯr-(n-)Nḫt.ṱ-Ḥr-m-ḥb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ bk (n) demot. Subskript, 3 tꜣ ḥ.t-nṯr Thn sẖ tꜣ ẖre(.t) ı͗ḥ(.t) n ḥ.t-nṯr Mn-nfr sẖ-ı͗r.ṱ.w n pꜣ ḥtp-nṯr Ptḥ ⸢⸮_?⸣ ı͗t-nṯr ḥm-nṯr Ḫnsw-ı͗w sꜣ demot. Subskript, 4 ı͗t-nṯr ḥm-nṯr wr-ḥm ḥm-nṯr-(n-)Ptḥ Ns-ı͗s.t mꜣꜥ-ḫrw (r:_) ms Rnp.t-nfr.t
Der Tag der Beisetzung des revidierenden Königsschreibers, Schreibers des Imhotep für alle 2. Phylen und alle 4. Phylen, Propheten Nektanebos' II., des Falken im Tempel von Tehen, Schreibers der Verpflegung der Kuh im Tempel von Memphis, revidierenden Schreibers des Gottesopfers des Ptah ..., Gottesvaters und Propheten Chonsu-iu, Sohnes des Gottesvaters, Propheten, Oberhandwerkers und Propheten des Ptah Nes-iset, gerechtfertigt, geboren von Rempnophris.
Kommentare
-
Zum Titel sẖ-ı͗r.ṱ.w n pꜣ ḥtp-nṯr Ptḥ (auf diese Lesung der schlecht erhaltenen Passag aufgrund eines besseren Photos als in Reymonds Publikation machte mich Wolfgang Wegner aufmerksam) vgl. ebenso, aber mit "Osiris" statt "Ptah", Vittmann, SAK 21, 1994, 321. Reymond las hier irrig sẖ Ptḥ n Pꜣ-dj-ḥtp-Ptḥ 〈n〉 Pr-Ptḥ. Die Titulaturen des Chonsu-iu werden von Ulrike Weinmann in ihrer Dissertation zum Totenbuch dieses Mannes studiert werden.
Persistente ID:
IBUBd5tIUCVUak7gk9S61CZNKzk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5tIUCVUak7gk9S61CZNKzk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5tIUCVUak7gk9S61CZNKzk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5tIUCVUak7gk9S61CZNKzk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5tIUCVUak7gk9S61CZNKzk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.