Sentence ID IBUBd6AjJEWgeUAZrz8lFvFavaM
er (der Übeltäter oder der Nordwind) ist mit dem Unwetter (oder: der mitreißenden Strömung) verbunden.
Comments
-
- dmj sw: die meisten Bearbeiter lesen sw als sj oder als =s (letzteres Griffith, Grumach, Laisney) und beziehen dies auf den Nordwind, der den Effekt des Unwetters/der Strömung noch verstärkt. Es kann dann ein Adjektivalsatz sein, eventuell präteritales sḏm=f. Man kann sw jedoch auch auf den Übeltäter beziehen (im Adjektivalsatz), falls pḫpḫ etwa "Strömung, Strudel, Brandung" bedeutet.
- pḫpḫ ist ein Hapax. Es wird meistens mit "Unwetter o.ä." übersetzt, Shirun-Grumach denkt an "Strudel", Laisney an "Brandung" (fr.: "ressac").
Persistent ID:
IBUBd6AjJEWgeUAZrz8lFvFavaM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6AjJEWgeUAZrz8lFvFavaM
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBd6AjJEWgeUAZrz8lFvFavaM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6AjJEWgeUAZrz8lFvFavaM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6AjJEWgeUAZrz8lFvFavaM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).