Satz ID IBUBd6aVJgnQgE2vjEPatdWTUmQ


sḥtm ={m}〈ṯ〉n pri̯.t Std4Sz20BeischriftZ53 jm =s


    verb_caus_3-lit
    de vernichten

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-inf
    de herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    Std4Sz20BeischriftZ53
     
     

     
     

    preposition
    de aus

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Ihr sollt vernichten, was aus ihr herauskommt.

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.09.2024)

Persistente ID: IBUBd6aVJgnQgE2vjEPatdWTUmQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aVJgnQgE2vjEPatdWTUmQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBd6aVJgnQgE2vjEPatdWTUmQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aVJgnQgE2vjEPatdWTUmQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aVJgnQgE2vjEPatdWTUmQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)