Sentence ID IBUBd6aVJgnQgE2vjEPatdWTUmQ


sḥtm ={m}〈ṯ〉n pri̯.t Std4Sz20BeischriftZ53 jm =s


    verb_caus_3-lit
    de
    vernichten

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    Std4Sz20BeischriftZ53
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ihr sollt vernichten, was aus ihr herauskommt.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)

Persistent ID: IBUBd6aVJgnQgE2vjEPatdWTUmQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aVJgnQgE2vjEPatdWTUmQ

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID IBUBd6aVJgnQgE2vjEPatdWTUmQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aVJgnQgE2vjEPatdWTUmQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aVJgnQgE2vjEPatdWTUmQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)