Satz ID IBUBd6pHAyiW20tSn5K2u4iN2aE


Kol31 wnn =f m Kol31/32 sḫr Kol32 pn m wjꜣ =f



    Kol31
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    Kol31/32
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg


    Kol32
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schiff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Er ist in dieser Art in seinem Schiff:
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.08.2024)

Persistente ID: IBUBd6pHAyiW20tSn5K2u4iN2aE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6pHAyiW20tSn5K2u4iN2aE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd6pHAyiW20tSn5K2u4iN2aE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6pHAyiW20tSn5K2u4iN2aE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6pHAyiW20tSn5K2u4iN2aE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)