Sentence ID IBUBd7AoSjWfUkpftBGjP4W6II8
verb_2-gem
[aux.]
Aux.wnn.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
freilassen, entlassen
Inf.stpr.3pl_Aux.wnn
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Heute
(unspecified)
N.m:sg
•
verb_3-lit
die Nacht zubringen (ohne e. Tun)
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
4.9
preposition
bei
(unspecified)
PREP
adjective
anderer
(unspecified)
ADJ
•
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
aussenden
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auftrag
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
verb
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
der Morgen
(unspecified)
N.m:sg
•
Wenn du sie (noch) heute freilässt,
können sie die Nacht zubringen bei jemand anderem,
der (schon) am (nächsten) Morgen ausgesandt sein wird im Auftrag Pharaos - er lebe, sei heil und gesund.
Dating (time frame):
Ramses IV. Usermaatre-Setepenamun
3L7VTD3RIFDP3P6WD55HOUP5ZU
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7AoSjWfUkpftBGjP4W6II8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7AoSjWfUkpftBGjP4W6II8
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7AoSjWfUkpftBGjP4W6II8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7AoSjWfUkpftBGjP4W6II8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7AoSjWfUkpftBGjP4W6II8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).