Satz ID IBUBd7GYIv6NDUaRi4s5UG661Bc
b3-6/7
verb_3-inf
gehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
zu (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
b3-8
preposition
[mit Inf./gramm., Fut.]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
bringen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Gottesopfer
(unspecified)
N.m:sg
Zerstörung
b3-9/10
person_name
Scheded-Kakai
(unspecified)
PERSN
b3-11
person_name
Der-tjua
(unspecified)
PERSN
b3-12
person_name
Chui
(unspecified)
PERSN
b3-13
preposition
durch, seitens jmds.
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Personal
(unspecified)
N.f:sg
b3-14/15
verb_3-inf
machen
Partcp.pass.gem.sgm
V~ptcp.distr.pass.m.sg
verb_4-inf
(am Tag) wachen
Inf
V\inf
verb_3-lit
(in der Nacht) wachen
Inf
V\inf
preposition
in
(unspecified)
PREP
org_name
Gut des Kakai (Wirtschaftsanlage des Totentempels von Neferirkare)
(unspecified)
PROPN
Zur Residenz gehende um zu bringen das Gottesopfer ...: Scheded-Kakai, Der-tjua, Chui durch das Personal, die als Wächter fungieren im Gut des Kakai (Wirtschaftsanlage des Totentempels von Neferirkare).
Datierung:
Asosi Djedkare
KQY2F5SJVBBN7GRO5WUXKG5M6M
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd7GYIv6NDUaRi4s5UG661Bc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7GYIv6NDUaRi4s5UG661Bc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd7GYIv6NDUaRi4s5UG661Bc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7GYIv6NDUaRi4s5UG661Bc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7GYIv6NDUaRi4s5UG661Bc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.