Sentence ID IBUBd7IGHb4JiUmDrh8k4lLjcaY
preposition
wenn
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
schlafen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
bestellen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
K20
adjective
trefflich
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-lit
schlafen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
um herum
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wohnstätte(=Kajüte)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
Wenn er in der Nacht schläft, bestelle (wiederrum) treffliche Leute, die um in herum schlafen in seiner Kajüte.
When he sleeps at night, station #lc: K20# reliable people to (lit.: who) sleep around him in his cabin.
K19
K19
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Roberto A. Díaz Hernández,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7IGHb4JiUmDrh8k4lLjcaY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7IGHb4JiUmDrh8k4lLjcaY
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7IGHb4JiUmDrh8k4lLjcaY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7IGHb4JiUmDrh8k4lLjcaY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7IGHb4JiUmDrh8k4lLjcaY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.