Sentence ID IBUBd7Rah6HR3EcNoH4hwo6EOaY


jj pꜣ r(m)ṯ Zeichenreste ⸢bꜣ⸣[k] ⸢jw⸣ ⸢=f⸣ m jh[y] Lücke vs.6 šm.w jq Lücke


    interjection
    de
    [Interjektion der Anrede]

    (unspecified)
    INTJ

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zeichenreste
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    arbeiten

    (unclear)
    V(unclear)

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     


    vs.6
     
     

     
     

    substantive
    de
    Ernte

    (unspecified)
    N:sg

    verb_2-lit
    de
    zugrunde gehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    Lücke
     
     

     
     
de
Oh der Mann ... (hat abgewiesen?) zu arbeiten, indem er sich amüsierte ... (aber) die Ernte ist zugrunde gegangen.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd7Rah6HR3EcNoH4hwo6EOaY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Rah6HR3EcNoH4hwo6EOaY

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7Rah6HR3EcNoH4hwo6EOaY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Rah6HR3EcNoH4hwo6EOaY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Rah6HR3EcNoH4hwo6EOaY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)