Satz ID IBUBd817oJcmIkaJpdu7t1WpILs



    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    2
     
     

     
     

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Versorgter beim König

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Versorgter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    title
    de Pächter an der Teti-Pyramide

    (unedited)
    TITL

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Großer der Räucherung

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Wer-nuu

    (unspecified)
    PERSN

de Er möge begraben werden in der Nekropole in der westlichen Wüste als Versorgter durch den König und als Versorgter durch Osiris, der Chentischi an der Teti-Pyramide, Vorlesepriester und Großer der Räucherung, der Vorlesepriester Wernu.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Persistente ID: IBUBd817oJcmIkaJpdu7t1WpILs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd817oJcmIkaJpdu7t1WpILs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd817oJcmIkaJpdu7t1WpILs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd817oJcmIkaJpdu7t1WpILs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd817oJcmIkaJpdu7t1WpILs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)