Satz ID IBUBd8V9s8NNfUxFiGAlcyMziUw



    verb_3-lit
    de
    leuchten

    (unclear)
    V(unclear)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    schön sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de
    Aton

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    leben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Col.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    groß sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    prächtig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de
    Titulatur (des Königs)

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de
    leuchten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    das Strahlen

    (unspecified)
    N.f:sg




    zerstört
     
     

     
     




    Col.3
     
     

     
     

    preposition
    de
    unter (idiom.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Thron

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Du? scheinst, indem du schön bist im Horizont des Himmels, oh Aton, der lebt,] dessen Name groß ist und dessen Titulatur prächtig ist, [sein?] Strahlen erglänzt ... auf dem Thron.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd8V9s8NNfUxFiGAlcyMziUw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8V9s8NNfUxFiGAlcyMziUw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd8V9s8NNfUxFiGAlcyMziUw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8V9s8NNfUxFiGAlcyMziUw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8V9s8NNfUxFiGAlcyMziUw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)