Identifiant de phrase IBUBd8w1UExuhUqJstJfmVsU8ng




    particle_nonenclitic
    de
    siehe

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.f


    personal_pronoun
    de
    [Pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.2sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Siehe - ich bin die, die du auf Erden liebtest.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 24.02.2023)

Identifiant permanent: IBUBd8w1UExuhUqJstJfmVsU8ng
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8w1UExuhUqJstJfmVsU8ng

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd8w1UExuhUqJstJfmVsU8ng <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8w1UExuhUqJstJfmVsU8ng>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8w1UExuhUqJstJfmVsU8ng, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)