معرف الجملة IBUBd95Y1AFADkctgbHnp71j7Uo


pꜣj =k ⸢ḥf⸣ (ḥf) IX,8 n ḏ.t


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Schlange

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    (ḥf)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    IX,8
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
"Deine Schlange ist eine (Schlange) der Ewigkeit."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

تعليقات
  • Das Facsimile von Griffith/Thompson gibt am Ende der Zeile nur eine einzige, halb ergänzte "Schlange" (ideographisch), und nach der Tafel ist für eine zweite kein Platz. Trotzdem transkribieren die Herausgeber [ḥfe ḥfe], und Johnson übersetzt dementsprechend "Your [serpent is a serpent] of eternity", wie es dem Sinn nach ja auch zutrifft.

    كاتب التعليق: Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd95Y1AFADkctgbHnp71j7Uo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd95Y1AFADkctgbHnp71j7Uo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBd95Y1AFADkctgbHnp71j7Uo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd95Y1AFADkctgbHnp71j7Uo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd95Y1AFADkctgbHnp71j7Uo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)