معرف الجملة IBUBd97LjnrnpUe4p7y8IMXHx4A
verb_3-inf
entfernen
Imp.pl
V\imp.pl
personal_pronoun
[Pron. enkl. 2. pl.]
(unspecified)
=2pl
preposition
zu
(unspecified)
PREP
Std4Sz18BeischrZ10
substantive_fem
Osten
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sitz
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
hochheben
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Std4Sz18BeischrZ11
epith_god
Schöpfer
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Berg
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
jener
(unspecified)
dem.dist.m.sg
adjective
geheim
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Entfernt euch zum Osten des Himmels, zu dem Platz, der den 'Der sie (= Maat) geschaffen hat' (?) hochhebt, jenen geheimen Berg!
Std4Sz18BeischrZ9
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier & Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning،
Doris Topmann
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٠)
تعليقات
-
Der Textzeuge SI schreibt "Osiris" (D4-Q1-A40).
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBUBd97LjnrnpUe4p7y8IMXHx4A
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97LjnrnpUe4p7y8IMXHx4A
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، Doris Topmann، معرف الجملة IBUBd97LjnrnpUe4p7y8IMXHx4A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97LjnrnpUe4p7y8IMXHx4A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97LjnrnpUe4p7y8IMXHx4A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.