Satz ID IBUBd97LjnrnpUe4p7y8IMXHx4A
verb_3-inf
entfernen
Imp.pl
V\imp.pl
personal_pronoun
[Pron. enkl. 2. pl.]
(unspecified)
=2pl
preposition
zu
(unspecified)
PREP
Std4Sz18BeischrZ10
substantive_fem
Osten
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sitz
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
hochheben
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Std4Sz18BeischrZ11
epith_god
Schöpfer
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Berg
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
jener
(unspecified)
dem.dist.m.sg
adjective
geheim
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Entfernt euch zum Osten des Himmels, zu dem Platz, der den 'Der sie (= Maat) geschaffen hat' (?) hochhebt, jenen geheimen Berg!
Std4Sz18BeischrZ9
Autor:innen:
Elke Freier & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 20.09.2024)
Kommentare
-
Der Textzeuge SI schreibt "Osiris" (D4-Q1-A40).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd97LjnrnpUe4p7y8IMXHx4A
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97LjnrnpUe4p7y8IMXHx4A
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBd97LjnrnpUe4p7y8IMXHx4A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97LjnrnpUe4p7y8IMXHx4A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97LjnrnpUe4p7y8IMXHx4A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.