Satz ID IBUBd9C70j2Hs0AKrHcKBdOadPg


ı͗nk wꜥ ⸮⸢rpꜥj⸣? ⸮šps? r:_ gm =k ⸮j? ⸮ḥr? ḫfṱḥ pꜣ-Rꜥ pꜣ ssw 3 Zeilenanfang verloren ⸢⸮_?⸣


    personal_pronoun
    de ich 〈〈unabhängiges Pronomen〉〉

    (unedited)
    1sg

    undefined
    de einer

    (unedited)
    (undefined)

    title
    de Fürst

    (unedited)
    TITL

    adjective
    de herrlich, erhaben, edel, ehrwürdig, heilig, vornehm

    (unedited)
    ADJ

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de finden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m


    ⸮j?
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Vorhof des Tempels, Dromos

    (unedited)
    N.m

    gods_name
    de Re

    (unedited)
    DIVN

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Termin, Zeit

    (unedited)
    N.m


    3
     
     

     
     


    Zeilenanfang verloren
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)

de "Ich bin ein edler Fürst(?) ... am(?) Dromos des Re (zu) der Zeit [... ... ...].."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Die ganze Stelle (zwei Sätze?) ist syntaktisch überaus unklar.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9C70j2Hs0AKrHcKBdOadPg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9C70j2Hs0AKrHcKBdOadPg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9C70j2Hs0AKrHcKBdOadPg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9C70j2Hs0AKrHcKBdOadPg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9C70j2Hs0AKrHcKBdOadPg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)