Sentence ID IBUBd9WqSLdB7UPchNDyeCLUZMo
Comments
-
Es liegen offensichtlich eine Reihe von Infinitiven vor, was daraus ersichtlich ist, dass einige Formen eine .t-Endung zeigen. Da eine Pseudoverbalkonstruktion außer bei Verben der Bewegung mit ḥr gebildet werden müßte, liegt wohl ein "m of predication" vor. "Der der sich beschützt" ist in LGG III, 451 als Götterbezeichnung aus der Ptolemäerzeit aufgeführt. Die beiden folgenden Wörter bereiten Deutungsschwierigkeiten. nḫt sollte im Hieratischen phonetisch geschrieben werden. Vermutlich handelt es sich daher um eine Verschreibung: statt jn.t muß sḫm gelesen werden, wodurch der schlagende Mann als Determinativ aufgefaßt werden kann. ḫꜣꜥ ist ein Verbum, das laut Westendorf, GS Otto, S. 508 soviel wie "vom Weg abkommen", "stranden" bedeutet.
Persistent ID:
IBUBd9WqSLdB7UPchNDyeCLUZMo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WqSLdB7UPchNDyeCLUZMo
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBd9WqSLdB7UPchNDyeCLUZMo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WqSLdB7UPchNDyeCLUZMo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WqSLdB7UPchNDyeCLUZMo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.