معرف الجملة IBUBdQ6iJbCH4EdAgRcW6fo6nmA


kleine Lücke ⸢nfr⸣ _.ṱ n⸢ꜣj⸣ =⸢k⸣ ḏ⸢d⸣.w nꜣ ntj-ı͗w-ı͗w =k {nꜣ} {ntj-ı͗w-ı͗w} ={⸢k⸣} ı͗r n.ı͗m =w



    kleine Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    gut sein, schön sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Endung am sḏm=f] (rein graphisches Phänomen?)

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Äußerung, Wort, Rede

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    (für ntj-ı͗w + ı͗w=, vgl. auch unter den beiden Bestandteilen!)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m


    {nꜣ}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    {ntj-ı͗w-ı͗w}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ={⸢k⸣}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
"[Sie(?)] sind schön, deine Worte, die, die du machst (d.h. sprichst)."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

تعليقات
  • Hoffmann / Quack, Anthologie 200 "...] gut. Deine Reden sind es, die du verrichtest." Sachlich ist es jedoch näherliegend, nfr als Prädikat zu nꜣj=k ḏd.w zu analysieren (das wie .ṱ aussehende Zeichen muß in römischen Texten keine morphologisch distinktive Funktion haben). Der bestimmte Artikel vor der Relativkonstruktion muß nicht zwingend das zweite Glied eines Cleft Sentence einleiten; es kann auch scheinbar überflüssig vor einem attributiven Relativsatz stehen.

    كاتب التعليق: Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdQ6iJbCH4EdAgRcW6fo6nmA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6iJbCH4EdAgRcW6fo6nmA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBdQ6iJbCH4EdAgRcW6fo6nmA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6iJbCH4EdAgRcW6fo6nmA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6iJbCH4EdAgRcW6fo6nmA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)