Identifiant de phrase IBUBdQL4DIMXtEyJtdqurAIA90o


Identifiant permanent: IBUBdQL4DIMXtEyJtdqurAIA90o
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQL4DIMXtEyJtdqurAIA90o


Der Text "Gespräch eines Mannes mit seinem Ba" geht voran




    Der Text "Gespräch eines Mannes mit seinem Ba" geht voran
     
     

     
     
de
Parkinson, Tale of Sinuhe, 287 liest:
[..........................],
[Look, I ..........................]
[.................. long ............]
[... when I come ..............]
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase IBUBdQL4DIMXtEyJtdqurAIA90o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQL4DIMXtEyJtdqurAIA90o>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.1, 5.6.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQL4DIMXtEyJtdqurAIA90o, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)