معرف الجملة IBUBdQQYbLmvHUN4q0Bo6Mz6ttg


معرف دائم: IBUBdQQYbLmvHUN4q0Bo6Mz6ttg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQYbLmvHUN4q0Bo6Mz6ttg


CT VI, 208e es folgt Sargtextspruch 255 in Kol. 132

CT VI, 208e ꜥḥꜥ es folgt Sargtextspruch 255 in Kol. 132




    CT VI, 208e

    CT VI, 208e
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    stehen

    Imp.sg
    V\imp.sg



    es folgt Sargtextspruch 255 in Kol. 132

    es folgt Sargtextspruch 255 in Kol. 132
     
     

     
     
de
Halt ein!
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، معرف الجملة IBUBdQQYbLmvHUN4q0Bo6Mz6ttg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQYbLmvHUN4q0Bo6Mz6ttg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٠.٥.٢، ٢٠٢٦/٤/٢۳ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQYbLmvHUN4q0Bo6Mz6ttg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)