Satz ID IBUBdQWwU9MEkEA8t2wqZtcj8pE




    1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ausschüttung (von Opferspeisen)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Fladen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Schenkel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Gänsebraten

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.gem.plm
    V~ptcp.distr.pass.m.pl

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.pass.gem.plm
    V~ptcp.distr.pass.m.pl

    title
    de
    Totenpriester

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Tjy

    (unspecified)
    PERSN
de
Das ... [Beste] der Opferausschüttung, Brot, Bier, Fladen, Schenkel und Gans in der Totenstiftung gemacht und gebracht (von) den Totenpriester betreffs des Totenopfers für den Einzigen Freund (des Königs) Tjy.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQWwU9MEkEA8t2wqZtcj8pE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWwU9MEkEA8t2wqZtcj8pE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQWwU9MEkEA8t2wqZtcj8pE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWwU9MEkEA8t2wqZtcj8pE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWwU9MEkEA8t2wqZtcj8pE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)