Satz ID IBUBdQXn8ga4nEKgj5TilQlllRM



    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)

    (unspecified)
    N:sg
de
(der) du mit der Mächtigen (d.h. der Doppelkrone) erschienen bist!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • tw ist mit dem Falken auf Standarte determiniert; daher wird es sich dabei um das enklitische Personalpronomen und nicht um eine Stativendung handeln. Syntaktisch liegt also ein Adjektivalsatz, wohl in der Funktion eines virtuellen Relativsatzes, vor. Alternativ könnte man von einer Stativendung ausgehen, wobei der Falke auf der Standarte ein weiteres Determinativ von ḫꜥi̯ ist, das hinter die Endung gerutscht ist, vgl. die Form in Vso.: 20,2,9. Eine Entscheidung ist schwer zu treffen, da ḫꜥi̯ mal mit (vgl. Vso.: 86,1,3), mal ohne (Vso.: 86,1,1 weiter vorn) Falke auf Standarte geschrieben werden kann. Da aber in der folgenden Zeile dieselbe Schreibung wie hier zu finden ist, scheint nicht nur ein einfaches Versehen vorzuliegen.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQXn8ga4nEKgj5TilQlllRM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXn8ga4nEKgj5TilQlllRM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQXn8ga4nEKgj5TilQlllRM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXn8ga4nEKgj5TilQlllRM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXn8ga4nEKgj5TilQlllRM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)