Satz ID IBUBdW20vJEBNEObmdM6JWv3NvM
Kommentare
-
- sršu̯.t: die Lesung ist sehr unsicher (s, r und š sind unvollständig erhalten) und das Verb scheint sonst nicht belegt zu sein: der Beleg in Wb. IV, 201.15 (pAnastasi II, 10.3 = DZA 29.402.420) ist zu streichen (siehe LEM 18.11). Die Kausativbildung von ršu̯ erscheint jedoch denkbar und Osing, Nominalbildung, I, 83 leitet koptisch ϣⲉⲣϣⲓ: "Heiterkeit, Spott" von sršu̯ ab (gefolgt von Westendorf, Koptisches Handwörterbuch, 560; vgl. Vycichl, Dictionnaire étymologique de la lange copte, 270). Das Verb sršu̯ fehlt in Faulkner, Concise Dictionary und Hannig, Handwörterbuch; vgl. Meeks, ALex I, 77.3723. Gardiner fragt sich, ob am Anfang ein b steht, was dann vielleicht bšt für bšṯ ergibt, aber das paßt noch weniger zu den Spuren als sršu̯ und dann kann ẖ.t nicht Objekt sein, sondern müßte mit dem anschließenden Wort verbunden werden, dessen Lesung als grḥ ebenfalls unsicher ist (mit beschädigtem g; die Graphie von r in sršu̯.t und in grḥ wäre unterschiedlich).
- grḥ: die Lesung ist unsicher. Barns verweist auf Wb. V, 183.1-2, wo grḥ jb und grḥ jmꜣ.t gute Eigenschaften sind, aber er vermerkt, daß das Determinativ paläographisch nicht den Oberarm (Gardiner D41) sein kann.
Persistente ID:
IBUBdW20vJEBNEObmdM6JWv3NvM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW20vJEBNEObmdM6JWv3NvM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdW20vJEBNEObmdM6JWv3NvM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW20vJEBNEObmdM6JWv3NvM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW20vJEBNEObmdM6JWv3NvM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.