Sentence ID IBUBdW3EBrjw3kujtTnyrgZsvoE
Opet 81
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
rächen
(unspecified)
V
preposition
für (Grund)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
der Erbe
(unspecified)
N.m:sg
adjective
vorzüglich
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
herauskommen
(unspecified)
V
preposition
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_substantive
ältester
(unspecified)
N-adjz:m.sg
substantive
Thronnachfolger
(unspecified)
N
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Ton fils Horus te venge, l'héritier excellent, sorti d'Isis, ton fils aîné, ton héritier.
Dating (time frame):
Ptolemaios VIII. Euergetes II. (Gesamtzeitraum)
EAIXVOD3ZFAQXCGUYG2MUERGXU
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
- zꜣ: Cette lecture de Constant De Wit (Opet III, page 39) est confirmée par le texte parallèle (HERBIN, Fr.-R., RdE 54, page 86). Vgl. auch die Synopse bei Chr. Thiers und Y. Volokhine, Ermant I. Les cryptes du temple ptolémaique (MIFAO 124), Le Caire 2005, 85.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdW3EBrjw3kujtTnyrgZsvoE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW3EBrjw3kujtTnyrgZsvoE
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBdW3EBrjw3kujtTnyrgZsvoE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW3EBrjw3kujtTnyrgZsvoE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW3EBrjw3kujtTnyrgZsvoE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).