Satz ID IBUBdW3c0n0TX01iiL8iXRbYyW8
XIV,28
substantive_masc
Entlassung
(unspecified)
N.m:sg
adjective
gut, schön
(unspecified)
ADJ
undefined
[Wiederholungszeichen]
(unspecified)
(undefined)
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_god
Rinderhirt [Epitheton des Anubis]
(unspecified)
DIVN
adjective
gut, schön
(unspecified)
ADJ
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
undefined
[Wiederholungszeichen]
(unspecified)
(undefined)
•
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Genitivadjektiv des Plurals]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wolf
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Hund (= whr)
(unspecified)
N.m:sg
⸢⸮_?⸣
(unspecified)
—
undefined
andere Lesart, andere Papyrusrolle
(unspecified)
(undefined)
undefined
"sagend", mit den Worten
(unspecified)
(undefined)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
⸮_?
(unspecified)
—
XIV,29
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Hund (= whr)
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[magischer Name]
(unspecified)
(undefined)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Cherub
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
undefined
Unterwelt
(unspecified)
(undefined)
•
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
⸮_?
(unspecified)
—
•
"Ein schönes Lebewohl (wörtl. schöne Entlassung) -zweimal-, A[nubis], der gute Hirte, Anubis -zweimal-, der Sohn eines Schakals und eines Hundes ... ein anderer Papyrus sagt: der Sohn ... der Isis und eines Hundes, Nabrišoth[t], der Cherub des Westens, König der ⸢...⸣".
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdW3c0n0TX01iiL8iXRbYyW8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW3c0n0TX01iiL8iXRbYyW8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdW3c0n0TX01iiL8iXRbYyW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW3c0n0TX01iiL8iXRbYyW8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW3c0n0TX01iiL8iXRbYyW8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.