Identifiant de phrase IBUBdW3c0n0TX01iiL8iXRbYyW8
XIV,28
substantive_masc
Entlassung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
gut, schön
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
undefined
[Wiederholungszeichen]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
gods_name
Anubis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
epith_god
Rinderhirt [Epitheton des Anubis]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adjective
gut, schön
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
gods_name
Anubis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
undefined
[Wiederholungszeichen]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
•
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Genitivadjektiv des Plurals]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Wolf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Hund (= whr)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
⸢⸮_?⸣
(unedited)
(infl. unedited)
substantive
andere Lesart, andere Papyrusrolle
(unedited)
N(infl. unedited)
particle
"sagend", mit den Worten
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
XIV,29
gods_name
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Hund (= whr)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
entity_name
[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
Cherub
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Unterwelt
(unedited)
N(infl. unedited)
•
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
•
"Ein schönes Lebewohl (wörtl. schöne Entlassung) -zweimal-, A[nubis], der gute Hirte, Anubis -zweimal-, der Sohn eines Schakals und eines Hundes ... ein anderer Papyrus sagt: der Sohn ... der Isis und eines Hundes, Nabrišoth[t], der Cherub des Westens, König der ⸢...⸣".
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.10.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdW3c0n0TX01iiL8iXRbYyW8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW3c0n0TX01iiL8iXRbYyW8
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBdW3c0n0TX01iiL8iXRbYyW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW3c0n0TX01iiL8iXRbYyW8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW3c0n0TX01iiL8iXRbYyW8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.