Satz ID IBUBdWGQ8ce0tk0sveQXUpm69tU
5
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_irr
kommen
(unspecified)
V
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Million
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
6
substantive_masc
Million
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
erreichen, angreifen
(unspecified)
V
verb_4-inf
landen(lassen), sterben
(unspecified)
V
7
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Leib, Bauch
(unspecified)
N.f:sg
8
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
hin zu, von her [Richtung]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
Wer millionen- und abermillionenfach kommt, wer bei dir ankommt und landet und wer (noch) im Leib ist, ihre Gesichter sind dir zugewendet.
Datierung:
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdWGQ8ce0tk0sveQXUpm69tU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWGQ8ce0tk0sveQXUpm69tU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWGQ8ce0tk0sveQXUpm69tU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWGQ8ce0tk0sveQXUpm69tU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWGQ8ce0tk0sveQXUpm69tU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.