Sentence ID IBUBdWGQ8ce0tk0sveQXUpm69tU
5
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_irr
kommen
(unspecified)
V
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Million
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
6
substantive_masc
Million
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
erreichen, angreifen
(unspecified)
V
verb_4-inf
landen(lassen), sterben
(unspecified)
V
7
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Leib, Bauch
(unspecified)
N.f:sg
8
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
hin zu, von her [Richtung]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
Wer millionen- und abermillionenfach kommt, wer bei dir ankommt und landet und wer (noch) im Leib ist, ihre Gesichter sind dir zugewendet.
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdWGQ8ce0tk0sveQXUpm69tU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWGQ8ce0tk0sveQXUpm69tU
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWGQ8ce0tk0sveQXUpm69tU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWGQ8ce0tk0sveQXUpm69tU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWGQ8ce0tk0sveQXUpm69tU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).