Satz ID IBUBdWNXxc8gzk9fuNRapEvesPc



    verb_3-lit
    de überlassen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Nutz-Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de (sich) fortbewegen

    Inf
    V\inf

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de existieren

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    verb_3-inf
    de übertreten

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Überlassen wurde ihnen dieses Land zum (freien) Herumlaufen (=als Weide), ohne dass es (unrechtmäßig) übertreten werden darf.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.05.2023)

Persistente ID: IBUBdWNXxc8gzk9fuNRapEvesPc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNXxc8gzk9fuNRapEvesPc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdWNXxc8gzk9fuNRapEvesPc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNXxc8gzk9fuNRapEvesPc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNXxc8gzk9fuNRapEvesPc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)