Identifiant de phrase IBUBdWNXxc8gzk9fuNRapEvesPc
verb_3-lit
überlassen
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
preposition
hin zu
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Nutz-Land
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(sich) fortbewegen
Inf
V\inf
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
existieren
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
verb_3-inf
übertreten
Inf.t
V\inf
preposition
auf
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Überlassen wurde ihnen dieses Land zum (freien) Herumlaufen (=als Weide), ohne dass es (unrechtmäßig) übertreten werden darf.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 04.05.2023)
Identifiant permanent:
IBUBdWNXxc8gzk9fuNRapEvesPc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNXxc8gzk9fuNRapEvesPc
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBdWNXxc8gzk9fuNRapEvesPc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNXxc8gzk9fuNRapEvesPc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNXxc8gzk9fuNRapEvesPc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.