Identifiant de phrase IBUBdWNsnAxUf0XvtcyZauiAxYQ







    6.7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schweigsamer

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_irr
    de
    setzen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Seite (allg)

    (unspecified)
    N.f:sg





    (•)
     
     

     
     
de
Der wahrhaft Bescheidener, er hält sich abseits;
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • oder: Ein wahrhaft Bescheidener, der sich abseits hält, er ist wie ein/der Baum, der im (lichtdurchfluteten) Obstgarten (?) wächst.

    - ḏi̯=f: entweder ein sḏm=f im Umstandssatz als virtueller Relativsatz nach einem unspezifischen Bezugswort (so Grumach, Lichtheim, Roccati, Laisney; vgl. Vers 5.14) oder eine Subjekt-sḏm=f-Konstruktion: "Le vrai silencieux, il se place de côté" (Vernus, ebenso Wilson, Simpson, Brunner, Bresciani; Römheld, Wege der Weisheit, 134). Im Gegensatz zu Vers 5.14: ḏꜥ pri̯=f mj ḫ.t m rwy / pꜣ šmm m wnw.t=f ist gr mꜣꜥ von der Bedeutung her und wegen mꜣꜥ nicht unspezifisch.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdWNsnAxUf0XvtcyZauiAxYQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNsnAxUf0XvtcyZauiAxYQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdWNsnAxUf0XvtcyZauiAxYQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNsnAxUf0XvtcyZauiAxYQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNsnAxUf0XvtcyZauiAxYQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)