Satz ID IBUBdwJqB0RsukQck51eW9TGXBE
Opet 88
verb
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Wissende
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
artifact_name
Opettempel
(unspecified)
PROPN
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
größeres Haus
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
zeugen
(unspecified)
V
substantive
Bestimmung
(unspecified)
N
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Paroles dites par Isis, la demoiselle (?) dans le temple d'Opet, dame dans le château de l'engendrement de son destin.
Autor:innen:
Aurélie Paulet;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
rḫ.t: mit dem schlagenden Arm als Determinativ. De Wit, Opet III, 43 und Anm. 161 liest rḥ.t: "la demoiselle", das laut LGG jedoch nur im Dual rḥ.tj belegt ist. Unsere Stelle ist in LGG IV, 709b unter der Wurzel rḫ: "wissen, kennen" als "die Wissende" (mit Fragezeichen) abgelegt.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdwJqB0RsukQck51eW9TGXBE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwJqB0RsukQck51eW9TGXBE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwJqB0RsukQck51eW9TGXBE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwJqB0RsukQck51eW9TGXBE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwJqB0RsukQck51eW9TGXBE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.