Satz ID IBUBdwfNqmigjEgslMnqXamZhOY
verb_caus_3-lit
emporsteigen lassen, darbringen
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
hin zu, von her [Richtung]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
epith_god
der große Gott (Gott)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
Herr des Westens
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
Herr der reinen Stätten
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
3
preposition
unter (einer Anzahl von)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Würdiger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
lieben
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
epith_god
der große Gott (Gott)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
title
Ehrwürdiger
(unspecified)
TITL
epith_god
Herr des schönen Begräbnisses in der Nekropole
(unspecified)
DIVN
Er möge zum Großen Gott, dem Herrn des Westens (und) Herr aller reinen Plätze, aufsteigen gelassen werden unter den geliebt werdenen Ehrwürdigen des Großen Gottes, Herr der Ehrwürde (und) Herr des schönen Begräbnisses in der Nekropole.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdwfNqmigjEgslMnqXamZhOY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwfNqmigjEgslMnqXamZhOY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdwfNqmigjEgslMnqXamZhOY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwfNqmigjEgslMnqXamZhOY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwfNqmigjEgslMnqXamZhOY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.