Identifiant de phrase IBUBdxDV8zGfckaCvSxSYbgKJvo
Z1
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
[Bestandteil eines PN]
(unspecified)
PERSN
Z2
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
[Bestandteil eines Titels]
(unspecified)
TITL
person_name
[Bestandteil eines PN]
(unspecified)
PERSN
Z3
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
[Bestandteil eines PN]
(unspecified)
PERSN
Z4
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
substantive_masc
[Titel]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Kosename
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
gut sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
person_name
PN/m
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
Der Kapitän der Schiffsmannschaft Iihor..., der Kapitän der Schiffsmannschaft, Vorsteher der.... ...Hetep, der Kapitän der Schiffsmannschaft Uben... und der Kapitän der Schiffsmannschaft und Bildhauer Meri, sein schöner Name (ist) Nefer.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBdxDV8zGfckaCvSxSYbgKJvo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxDV8zGfckaCvSxSYbgKJvo
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdxDV8zGfckaCvSxSYbgKJvo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxDV8zGfckaCvSxSYbgKJvo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxDV8zGfckaCvSxSYbgKJvo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.