Satz ID IBUBdxWKkFyZ5kblmxRuqRb2PXU


ca. 7Q *1578b [_].ww wr P/D ant/W 4 = 794 ꜥḥꜥ.⸢w⸣ [m] [ḥtr.t] tꜣ.DU



    ca. 7Q
     
     

     
     


    *1578b
     
     

     
     


    [_].ww
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    P/D ant/W 4 = 794
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Scharnier; Verbindungspunkt (territorial)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

de [...] des(?) Großen, die an der Verbindungsstelle der Beiden Länder stehen.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Persistente ID: IBUBdxWKkFyZ5kblmxRuqRb2PXU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWKkFyZ5kblmxRuqRb2PXU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxWKkFyZ5kblmxRuqRb2PXU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWKkFyZ5kblmxRuqRb2PXU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWKkFyZ5kblmxRuqRb2PXU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)