Satz ID IBUBdxZeB9hZpUxpvs3sN0JgbQ0


jw =k ⸢h⸣ꜣb n =j vs.3 Lücke


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    vs.3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
Und du sollst zu mir senden ...
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdxZeB9hZpUxpvs3sN0JgbQ0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZeB9hZpUxpvs3sN0JgbQ0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxZeB9hZpUxpvs3sN0JgbQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZeB9hZpUxpvs3sN0JgbQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZeB9hZpUxpvs3sN0JgbQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)